最近フィリピン人と話していたときに、「ボク、オクラ好きじゃないんです」ということを聞いた。そして「オクラなんて日本語知っているんだね」というと、英語だよと言われた。
オクラは英語だった。
そしてクリを食べている時に、「マロンは好きじゃないの?」ということを尋ねたところ、全く通じず。辞書を調べると、クリは(チェストナッツ)chestnutという言葉が出てきた。
ちなみにマロンはフランス語。マロンは英語じゃなかった。
最近知った2つの言葉の事実。
かつてフィリピン人大学生に日本語を教えたとき、「カタカナは海外から来た言葉に使われているんだよ」と伝えていたが、「オクラ」はまさに盲点だった。
これからもまだまだこうした単語に出会い、いちいち「ええー、そうなの!」と驚いて生きていこう。
ランキングのご協力に、ぜひクリックをお願いいたします_(._.)_